Hojo Fan City

 

 

 

Data File

Rated G - Poésie

 

Auteur: Shan In XYZ

Status: Complète

Série: Angel Heart

 

Total: 1 chapitre

Publiée: 22-06-21

Mise à jour: 22-06-21

 

Commentaires: 1 review

» Ecrire une review

 

Songfic

 

Résumé: Une chanson à la radio, Ryô se sent touché en plein cœur par ce texte qui raconte ce qu’il ressent.

 

Disclaimer: Les personnages de "Someone you loved" sont la propriété exclusive de Tsukasa Hojo. La chanson est de Lewis Capaldi

 

Astuces & Conseils

Je suis inscrite à la liste de validation NC-17, mais je n'arrive pas à me connecter.

 

D'abord, vérifiez que votre browser accepte les cookies (Dans Internet Exporer, allez dans Outils>Options Internet>Confidentialité). Free a changé sa configuration et du coup, maintenant le système de login fonctionne avec des cookies. Si ça ne marche toujours pas, rafraîchissez d'abord la page de gestion et réessayez. Connectez-vous à nouveau et déconnectez-vo ...

Pour en lire plus ...

 

 

   Fanfiction :: Someone you loved

 

Chapitre 1 :: Someone you loved

Publiée: 22-06-21 - Mise à jour: 04-07-21

Commentaires: Hello, hello, alors voilà la songfic que je voulais poster, pour celles et ceux qui me connaissent, ils vont dire encore, car c'est un peu ma spécialité même si ça fait un moment que j'en ai pas fait. Cette chanson et le sujet qu'elle défend dans son premier clip que vous trouverez là :https://vimeo.com/316102366 m'ont touché et j'espère que ça vous plaira. Bonne lecture et merci pour vos commentaires éventuels. See you :)

 


Chapitre: 1


 

C’est le matin, je prends mon café tranquillement en lisant le journal. Xiang-Ying est déjà partie à la gare pour voir le tableau à messages, vous n’êtes liées que par le cœur mais elle te ressemble de plus en plus. Elle a laissé la radio allumée sur une station qui passe des titres internationaux et plus actuels, comme elle dit. Non mais je te jure, elle me traiterait presque de croulant ! Bon j’avoue, avec les années, je suis peut-être devenu nostalgique et forcément j’apprécie particulièrement les chansons qui me font penser à toi. Je referme le journal et finit ma tasse sans trop faire attention à ce qui passe sur les ondes, je m’apprête à sortir et m’approche du poste pour le couper et j’entends l’annonce d’un titre, « Someone You Loved », mon cœur rate un battement puis commence à suivre le rythme des paroles de cette chanson et me voilà parti dans mes réflexions …  

 

Quelqu’un que tu aimais, je sais que c’est ce que j’étais, je le sais bien mais jamais, au grand jamais, je n’aurais pensé qu’un jour tu disparaîtrais en m’abandonnant.  

Tu m’avais sauvé de mes démons, et maintenant je me retrouve comme un con, désolé pour ces mots, mon amour, mais tu m’as montré la lumière et elle me sert à quoi maintenant que tu n’es plus là, tu étais le centre de mon univers.  

 

I'm going under and this time I fear there's no one to save me  

(Je sombre et cette fois j'ai peur qu'il n'y ait personne pour me sauver)  

This all or nothing really got a way of driving me crazy  

C'est tout ou rien, ça a vraiment la capacité de me rendre fou)  

I need somebody to heal  

(J'ai besoin de quelqu'un pour aller mieux)  

Somebody to know  

(Quelqu'un pour savoir)  

Somebody to have  

(Quelqu'un pour avoir)  

Somebody to hold  

(Quelqu'un à enlacer)  

It's easy to say  

(C'est facile à dire)  

But it's never the same  

(Mais ce n'est jamais pareil)  

I guess I kinda liked the way you numbed all the pain  

(Je pense que j'aimais bien la manière que tu avais d'anesthésier toute cette souffrance)  

 

Ça aurait dû être moi, et sûrement pas toi, combien de fois je me suis répété ça et pourtant me voilà à pleurer, tu le crois ça ? Ah il est beau le nettoyeur, que toi seule savait réconforter, depuis que tu n’es plus là…  

Tu as réussi à ouvrir la porte de mon cœur mais ce foutu destin m’a tout pris et c’est assez difficile à digérer, qu’on me laisse entrevoir le bonheur pour tout me reprendre ainsi…  

 

Now the day bleeds  

(Maintenant les jours saignent)  

Into nightfall  

(Dans la nuit)  

And you're not here  

(Et tu n'es pas là)  

To get me through it all  

(Pour m'aider à surmonter ça)  

I let my guard down  

(J'ai abaissé ma garde)  

And then you pulled the rug  

(Et ensuite tu m'as mis des bâtons dans les roues)  

I was getting kinda used to being someone you loved  

(J'étais presque habitué à être quelqu'un que tu aimais)  

 

Les jours sont devenus trop longs et les nuits c’est pire que tout. J’ai perdu ma raison de vivre, tout me rappelle notre histoire. Tu étais mon ange, mon tout, je t’ai laissé me montrer l’amour et puis me voilà sans rien car malheureusement ce n’était pas pour toujours.  

 

I'm going under and this time I fear there's no one to turn to  

(Je sombre et cette fois j'ai peur qu'il n'y ait personne sur qui compter)  

This all or nothing way of loving got me sleeping without you  

(Cette tout ou rien manière d'aimer m'amène à dormir sans toi)  

Now, I need somebody to know  

(Maintenant, j'ai besoin de quelqu'un pour savoir)  

Somebody to heal  

(Quelqu'un pour aller mieux)  

Somebody to have  

(Quelqu'un pour avoir)  

Just to know how it feels  

(Juste pour savoir ce que ça fait)  

It's easy to say but it's never the same  

(C'est facile à dire mais ça n'est jamais pareil)  

I guess I kinda liked the way you helped me escape  

(Je suppose que j'ai en quelque sorte aimé la façon dont tu m'as aidé à m'échapper)  

 

Pour toi, je suis resté en vie, te rejoindre aurait été facile, mais j’ai continué comme on se l’était promis, je vis en équilibre sur un fil, j’attends qu’il se coupe un jour en espérant te retrouver mon amour. Pas trop tôt, rassure-toi je ne risquerais pas de te fâcher, et puis si je me pointe trop vite, tu ne te gêneras pas pour m’engueuler, je te connais.  

 

Now the day bleeds  

(Maintenant les jours saignent)  

Into nightfall  

(Dans la nuit)  

And you're not here  

(Et tu n'es pas là)  

To get me through it all  

(Pour m'aider à surmonter ça)  

I let my guard down  

(J'ai abaissé ma garde)  

And then you pulled the rug  

(Et ensuite tu m'as mis des bâtons dans les roues)  

I was getting kinda used to being someone you loved  

(J'étais presque habitué à être quelqu'un que tu aimais)  

 

J’ai parfois regretté de m’être laissé aller à t’aimer, je me dis que si j’avais résisté mieux que ça, tu serais peut-être encore là. Mais je n’aurais jamais connu ce sentiment qui m’était inconnu. J’aurai aimé plus de temps pour en profiter et dans mon cœur tu restes à jamais.  

 

And I tend to close my eyes when it hurts sometimes  

(Et j'ai tendance à fermer mes yeux quand j'ai mal parfois)  

I fall into your arms  

(Je tombe entre tes bras)  

I'll be safe in your sound ‘til I come back around  

(Je serai sain et sauf jusqu'à ce que je revienne à moi)  

 

Oui, on s’est aimés et on aurait pu continuer plus longtemps. Si tu n’avais risqué ta vie sans réfléchir, tu serais là aujourd’hui, auprès de moi. Mais tu étais comme ça, c’était bien ton style à toi de penser aux autres avant tout, même avant nous…  

 

For now the day bleeds  

(Pour le moment les jours saignent)  

Into nightfall  

(Dans la nuit)  

And you're not here  

(Et tu n'es pas là)  

To get me through it all  

(Pour m'aider à surmonter ça)  

I let my guard down  

(J'ai abaissé ma garde)  

And then you pulled the rug  

(Et ensuite tu m'as mis des bâtons dans les roues)  

I was getting kinda used to being someone you loved  

(J'étais presque habitué à être quelqu'un que tu aimais)  

 

Je rêve souvent de toi, j’ai envie d’être dans tes bras, et ce serait facile de me laisser aller pour te rejoindre de l’autre côté, mais je tiens bon pour toi, uniquement à cause toi. Tu m’as offert une vie différente et je n’ai pas le droit de la gâcher même si ça me tente.  

 

But now the day bleeds  

(Mais maintenant les jours saignent)  

Into nightfall  

(Dans la nuit)  

And you're not here  

(Et tu n'es pas là)  

To get me through it all  

(Pour m'aider à surmonter ça)  

I let my guard down  

(J'ai abaissé ma garde)  

And then you pulled the rug  

(Et ensuite tu m'as mis des bâtons dans les roues)  

I was getting kinda used to being someone you loved  

(J'étais presque habitué à être quelqu'un que tu aimais)  

 

Parfois je me demande si tu savais. Pourquoi tu avais décidé de ce don ? Une intuition ? Pour qu’un jour d’une certaine façon, une autre personne continue. Notre mariage n’a pas eu lieu et pourtant tu m’as laissé un héritage. Cette enfant, que tu n’aurais pu avoir mais dont tu rêvais, grâce à toi, elle est venue jusqu’à moi et m’a sauvé. Maintenant je suis père d'une jeune femme dont tu es la mère.  

 

I let my guard down  

(J'ai abaissé ma garde)  

And then you pulled the rug  

(Et ensuite tu m'as mis des bâtons dans les roues)  

I was getting kinda used to being someone you loved  

(J'étais presque habitué à être quelqu'un que tu aimais)  

 

J’étais quelqu’un tu aimais, tu étais quelqu’un que j’aimais, elle est quelqu’un que j’aime et qui nous aime, nous nous aimerons pour toujours, car rien n’est plus fort que notre amour.  

Passé, présent et futur, une chose est sûre, mon Ange, je t’aimais, je t’aime et je t’aimerais.  

 

 

 

 

 


Chapitre: 1


 

 

 

 

 

   Angelus City © 2001/2005

 

Angelus City || City Hunter || City Hunter Media City || Cat's Eye || Family Compo || Komorebi no moto de