Hojo Fan City

 

 

 

Data File

Rated R - Prosa

 

Autore/i: Mojca

Traduttore/i: rory

Status: In corso

Serie: City Hunter

 

Total: 5 capitoli

Pubblicato: 30-03-05

Ultimo aggiornamento: 08-04-05

 

» Scrivere una review

 

GeneralRomance

 

Riassunto: Et si ... Ryô Saeba n'avait jamais perdu ses parents et sa mémoire dans un accident d'avion ? Que se serait-il passé si City Hunter n'avais jamais existé ? Est-ce que tous les personnages que nous aimons se seraient rencontrés quand même ? Est-ce que deux âmes soeurs, deux moitiés d'un même tout seraient encore réunies ?

 

Tricks & Tips

What is an offline translation?

 

It’s the translation of a fanfiction that is not on HFC.

 

 

   Reviews :: Et si ...

 

 


Total: 102 - Pagine : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


 

LyoEmail

Città (Paese): Le creusot (France)

29-10-2017

Review: Bonjour. Merci pour cette fanfiction.a quand la suite? C est bjien ecrit bien construit. Et merci aux traducteurs aussi. C est du travail.

 

LéïlouEmail

Città (Paese): Pointe-à-Pitre (Guadeloupe)

14-08-2007

Review: Alrs la j'ADOREUHHHH c'est trop bien et super drôle en plus. Merci bocp de la traduire pr nous et j'espère que tu ne va pas t'arrêté, même si j'imagine que c'est bocp de travail et de temps mais s'il te plait ne t'arrête pas maintenant. C'est une super fic, j'att la suite avc impatience. Félictation en tt cas a toi et a l'auteur.

 

ChoukaEmail

Città (Paese): Paris (France)

16-07-2007

Review: c'est l'une des plus belle fic que j'ai lu on s'y croit vraiment quand on lit ta fic it's fic is very beautiful ,i love it !!!!!!

 

SoudéEmail

Città (Paese): Nice (France)

12-05-2007

Review: SalutvMojca! Je suis tombé par hasard sur ta fic. Je la trouve super. Je crois que KAori est amoureuse encore de Ryo c'est chou non? Je me demande qui est cette Pandora? J'ai vu que c'était la traduction de l'anglais mais en anglais c'est pas mon fort. Pourrais-tu terminer s'il te plait ta traduction car je l'aime bien. Alors vivement la suite. A la prochaine. Bye.

 

VanilleEmail

Città (Paese): Montreuil (France)

12-05-2007

Review: ouin ouin ... je veux la suite lol nn vraiment vivement la suite de ta traduction c vraigent géniale continu comm sa et dépêche je ten suplis :=)

 

RoxygirlEmail

Città (Paese): Nancy (France)

18-03-2007

Review: j'attends la suite de la traduction mais c'est dommage que tu as arrete vu les dates mais j'espere que tu vas pouvoir la reprendre

 

CiNdYEmail

Città (Paese): Bxl (Belgique)

06-07-2006

Review: coucou Merci pour cette belle traduction j'attend la suite avec impatiente... Je vois que ca qd meme longtemps que tu as arete. OUinnn c'est qd meme degueulasse d'areter maintenant !!!! j'espere que tu vas continuer pcq moi je pige pas 1 mots en anglais '-_______- fin bon soit GROS bisous

 

SasaEmailURL

Città (Paese): Noisy-le-sec (France)

05-07-2006

Review: g adorer le debut de ta fic et j'ai hate de lire la suite

 

ZazaEmail

Città (Paese): Livry-Gargan (France)

29-06-2006

Review: Coucou... Hello !!! J'adorerais pouvoir lire la suite de ta traduction... j'ai commencé à la lire et ..ouf !!! elle est super!!! Alors en attendant de te lire à nouveau je te fais 1 BIG Kiss....!!!!

 

MomijiEmail

Città (Paese): Ty (Belgique)

28-05-2006

Review: J'aimerais vraiment pouvoir lire la suite de cette traduction. J'aimerais beaucoup que vous continuiez la traduction. Mille fois merci. Momiji

 

 


Total: 102 - Pagine : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11


 

 

 

 

   Angelus City © 2001/2005

 

Angelus City || City Hunter || City Hunter Media City || Cat's Eye || Family Compo || Komorebi no moto de