Total: 58 - Pagine : 1 2 3 4 5 6
Marzia | Città (Paese): PN (Italia) | 20-10-2006 | Review: Il solito scemo, non puo' comportarsi un pochino meglio una volta ogni tanto? Cmq, mi preoccupano un po' questi pensieri di kaori, lo spero davvero che non decida di andarsene....Uffi!!! Cmq momoe bravissima per la traduzione, diventi sempre piu brava ogni capitolo che passa!! Un bacione | |
Rinrei | Città (Paese): Brescia (Italia) | 17-10-2006 | Review: Lo sapevo!!! Già dal capitolo precedente, la conversazione di Kaori con Eriko, non mi aveva prospettato nulla di buono..ed ora ne ho avuto la piena conferma!!! So perfettamente che Ryo non si comporta come dovrebbe, ma spero tanto che Kaori non dia retta alla sua amica..anche se dal titolo della fanfiction immagino che invece lo farà. La cosa mi spiace un po’ in quanto le cose tra loro sembrano andare, nonostante tutto, un po’ meglio se si ripensa a ciò che è accaduto durante la notte. Sono proprio curiosa di leggere ciò che avverrà nel prossimo capitolo..spero di sbagliarmi. Chissà poi a cosa porterà questo nuovo incarico. Ah, dimenticavo..bellissima la scena iniziale con Umibozu!!! Davvero simpatica..con lui estramente geloso e Ryo che l’ha fregato salvando quel povero ragazzo..Immagino che non ci proverà mai più a corteggiare Miki! Bravissima come sempre per la traduzione!! I miei complimenti! Baci! Rinrei ~ | |
Marzia | Città (Paese): Pn (Italia) | 15-10-2006 | Review: Mamma mia che fastidioso che è Ryo quando fa così...davvero gli tirerei 4 ceffoni, come ha fatto Eriko! Però, questa sua frase finale non mi è piaciuta molto...Che farà Ryo? Spero davvero che non decida di ascoltarla....
Un bacione | |
Alessia | Città (Paese): Rm (Italia) | 14-10-2006 | Review: Ora sì che mi sto preoccupando!Che intende Ryo con \"geniale, sarò libero\"?Che cosa avrà intenzione di combinare?Un'idea ce l'ho, staremo a vedere...complimentissimi per la traduzione!Spero riuscirai ad aggiornare presto!Baci...Ally:D | |
Ambra | Città (Paese): Italia (Italia) | 14-10-2006 | Review: Cavolo.....2 persone da proteggere, un uomo affascinante (se è un modello credo lo sarà di sicuro) e una bella donna 8che strano???)....non è che questo nuovo incarico porterà davvero un pò di scompiglio nella coppia??Cmq questa fic è straordinaria come tutte quelle di ginie, e tu sei bravissima perchè non sembra assolutamente una traduzione. Sono contenta che aggiorni tutte le settimane, è una fic bellissima! | |
Ambra83 | Città (Paese): Italy (Italy) | 10-10-2006 | Review: Complimenti, questa traduzione è deliziosa!!!Spero che continuerai presto e aggiornerai alla svelta, questa fic mi piace tantissimo!!!!Così aderente e fedele al manga, ma anch così piena di emozioni e situazioni ambigue come piace a me!!!!!Bravissima, tradurre deve essere davvero un lavoraccio, cmq ne vale la pena ed il risultato è ottimo!!!A presto! | |
Marzia | Città (Paese): PN (Italia) | 06-10-2006 | Review: Cosa fare mai la nostra Kaori ora per smuovere quel testone? Sono davvero curiosissima...chissa!! Pero, sono felice di aver visto che Eriko la convinta a prendere una decisione, perche, ne sono convinta anchio, se sta ad aspettare Ryo....sta fresca!!! Aspetto con ansia il prossimo!!
Un bacione. Marzia | |
Alessia | Città (Paese): Rm (Italia) | 06-10-2006 | Review: Bravissima Momoe per la traduzione!Chissà perchè ma ho un brutto presentimento....staremo a vedere...spero aggiornerai presto!...alla prossima...Ally:D | |
Marysq92 | Città (Paese): Monza (Italia) | 06-10-2006 | Review: Posso dire che vorrei abbracciare Eriko fino a soffocarla? Quella donna è mitica...bravissima Momoe sei davvero brava a tradurre! Una mia amica sta traducendo una ff della stessa autrice...è davvero bravissima!! | |
Elenina | Città (Paese): Torino (Italia) | 03-10-2006 | Review: ciao,volevo farti i complimenti per questa traduzione e invitarti,quando avrai terminato \\\"perchè?\\\", a tradurre altre ff dal francese per tutte le persone come me che non masticano molto bene questa lingua!
Bravissima! | |
Total: 58 - Pagine : 1 2 3 4 5 6
|