Hojo Fan City

 

 

 

Data File

Rated G - Prosa

 

Autore: Sayaka1537

Status: Completa

Serie: City Hunter

 

Total: 15 capitoli

Pubblicato: 27-03-06

Ultimo aggiornamento: 18-12-06

 

Commenti: 106 reviews

» Scrivere una review

 

General

 

Disclaimer: Les personnages de "« Un cadeau de Saint-Valentin un peu spécial… »" sont la propriété exclusive de Tsukasa Hojo.

 

Tricks & Tips

I've signed in, but I cannot get access to the management section.

 

Please check that your browser accepts cookies. Please contact me with the email address you signed up and give me your login, password, ISP and localisation. Thanks.

 

 

   Fanfiction :: « Un cadeau de Saint-Valentin un peu spécial… »

 

Capitolo 3 :: « The winner takes it all »

Pubblicato: 01-04-06 - Ultimo aggiornamento: 01-04-06

Commenti: Alors avant de dire quoi que ce soit d’autre, un énorme MERCI, particulièrement à tous ceux qui m’ont laissé des reviews mais aussi à tous ceux qui me lisent ! (Oui, je sais, il est bien tôt pour se mettre à radoter, mais que voulez-vous…) Ce chapitre est constitué de la chanson de Kaori aussi j’espère qu’elle vous plaira !!! C’est une chanson qui personnellement me touche beaucoup, j’aimerais avoir réussi à transmettre tout ce qu’elle m’évoque…

 


Capitolo: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


 

I don’t want to talk Je ne veux pas parler  

About things we’ve gone through De ce que nous avons traversé  

 

Pifff...Comment le pourrais-je de toute façon ? Parler ? A qui ? A toi ? Toi qui n’es jamais là lorsque les choses deviennent un peu trop sérieuses ? Toi qui te défiles constamment ? Toi qui ce soir encore, après m’avoir porté le coup de grâce, déserte l’appartement ? Où es-tu en ce moment même ? Très occupé à faire la tournée de tes bars favoris ? Ou bien pire encore…entre ses bras ? Fêtant mon départ ? Ma découverte de la Vérité ? Celle qui me crevait les yeux et que pourtant je persistais à ne pas voir…Ou persistais à ne pas vouloir voir, peut-être…  

 

Though it’s hurting me Quoi que cela me blesse  

 

Oh oui j’ai mal. Au plus profond de mon être je souffre. En quelques mots, tu m’as fait plus de mal que tu ne pourras jamais l’imaginer…Plus de mal que pendant toutes ces années réunies…J’aurais encore préféré que tu me chasses pour mes capacités ou plutôt incapacité de partenaire…Mais ça…C’est vraiment le pire qui pouvait nous arriver…Enfin…M’arriver.  

 

Now it’s history A présent c’est du Passé  

 

Je devrais me faire une raison. « La vie continue » comme on dit. Sauf que pour moi elle ne continue pas. Ma vie s’est arrêtée ce soir. Je suis morte à l’espoir, alors c’est comme si je l’étais vraiment. Certes je respire, mon sang coule dans mes veines et la vie en moi ; mais je ne vis que d’un point de vue biologique. Tu voulais me sauver, tu l’as fait. Mais tu me détruis en même temps. A partir de ce moment j’attendrai la mort…réelle…et lorsque je l’obtiendrai, je l’accueillerai comme une délivrance depuis longtemps attendue…trop longtemps…peut-être même la chercherai-je, qui sait ?  

 

I’ve played all my cards J’ai joué toutes mes cartes  

And that’s what you’ve done too Et c’est ce que tu as fait également  

Nothing more to say Rien de plus à dire  

No more ace to play Plus d’as à jouer  

 

Je ne peux plus rien faire cette fois, Ryô. Tu nous as définitivement condamnés ce soir. Pendant huit ans, j’ai fait tout ce qu’il est humainement possible de faire. J’ai espéré contre toute raison. Je me suis battue à tes côtés. J’ai continué à y croire…Je t’ai toujours fait une telle confiance…J’avais foi en toi. En nous. Mais cette fois il n’y a plus rien à dire ou à faire. Je n’ai pas d’as caché dans ma manche, j’ai effectivement joué toutes mes cartes…mais les tiennes étaient plus fortes et tu as gagné. Il n’y a rien de plus à en dire.  

 

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

The loser standing small Le perdant se tenant debout, tout petit  

Beside the victory A côté de la victoire  

That’s her destiny C’est sa destinée  

 

Le vainqueur prend tout. C’est exact. Elle ramasse toute la mise et il ne me reste plus rien. Rien de huit ans de vie. Rien d’une relation si riche et si forte. Rien de mon amour. Etait-ce mon Destin ? Aurais-je pu l’éviter ? Ou n’avais-je dès le départ d’autre choix que de devoir rester derrière, te regardant partir à tout jamais loin de moi ? De toute façon à présent le jeu est terminé. Et il ne me reste plus qu’à contempler sa victoire si complète…  

 

I was in your arms J’étais dans tes bras  

Thinking I belonged there Pensant que je leur appartenais  

I figured it made sense Je croyais que cela avait un sens  

 

Building me a fence Me construisant une barrière  

Building me a home Me construisant une maison  

Thinking I’d be strong there Pensant que là je serais forte  

 

Dans tes bras...Une fois dans ma vie, j’aurais expérimenté le suprême bonheur d’être dans tes bras. Et d’y être en pensant ne plus jamais avoir à les quitter. J’y croyais encore à cet instant là…Je me disais que c’était le seul endroit au monde où je désirais être plus que tout autre…Que c’était là que je devais être…Persuadée qu’à présent, plus rien ne pourrait m’atteindre…Nous atteindre…Plus rien…Jamais plus…Ni tes éternelles tergiverses, ni notre métier et milieu, ni même la mort…J’étais à l’abri désormais. Ta chaleur et ta proximité me communiquaient une force d’une intensité extraordinaire. Je ne m’étais jamais sentie comme cela. J’aurais pu affronter seule le monde entier. J’étais enfin arrivée… chez moi.  

 

But I was a fool Mais j’étais une imbécile  

Playing by the rules Jouée par les règles  

 

Quelle idiote vraiment ! Dans tout jeu il y des règles, eh bien dans la vie ce n’est pas différent. Il faut savoir s’incliner. Accepter une défaite. Cette fois, les règles du jeu sont contre moi. J’ai perdu cette guerre. Guerre pour vivre malgré tout…malgré l’évidence.  

 

The gods may throw the dice Les Dieux lancent les dés  

Their minds as cold as ice Leurs esprits aussi froids que la glace  

And someone way down here Et quelqun ici-bas  

Loses someone dear Perd un être cher  

 

Qui tient les rennes de tout ceci ? Qui se divertit de nos déboires comme d’une pièce de théâtre ? Qui distribue les cartes au début de la partie ? Oh ! Si je le savais, je changerais le cours des événements…le cours de la vie. Ceux qui lancent les dés doivent vraiment avoir un cœur de pierre… ou de glace, effectivement. Et le double six ne sortira pas pour moi…mais pour quelqu'un d’autre. Là haut on s’amuse à entremêler des destinées, et ici-bas on perd des êtres chers. Il faut savoir perdre avec dignité car…  

 

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

The loser has to fall Le perdant doit tomber  

It’s simple and it’s plain C’est simple et c’est clair  

Why should I complain Pourquoi devrais-je me plaindre  

 

Non, vraiment, on se demande pourquoi !!! Pourquoi me plaindrais-je ? On me retire l’homme que j’aime plus que ma vie même, mais pourquoi tempêter ? Ce n’est que le déroulement normal des choses. Elle gagne, je perds. Simple, clair, logique. Mathématique. On ne peut être deux à la même place, or nous voulons la même. On s’est affrontées sans le savoir mais maintenant je dois lui laisser la place…me retirer en joueuse fair-play…  

 

But tell me does she kiss Mais dis-moi embrasse-t-elle  

Like I used to kiss you ? Comme j’avais l’habitude de t’embrasser ?  

 

Quelle question...Comme si j’avais eu l’occasion de goûter tes lèvres…J’en ai rêvé pourtant…Chaque jour de ma vie, depuis que j’ai découvert l’homme que tu es vraiment au fond de ton être…Je t’aime, mais je t’aime comme tu es et non comme je te vois…Je suis loin d’être une gamine qui idéalise son premier amour, Ryô. Encore moins une femme effrayée par la mort qui se lance à corps perdu dans une aventure parce qu’elle sait qu’elle ne sera peut-être plus là dans trois mois…Je te connais, Ryô  

Saeba, avec tes qualités comme tes défauts. Et c’est cet homme là dont je suis tombée amoureuse. De ce que tu es. De ton essence même. Pas d’un rêve.  

 

Does it feel the same Te sens-tu pareil  

When she calls your name ? Lorsqu’elle appelle ton nom ?  

 

Oh non, cela doit être bien plus doux…Et ce même si ce m’est une déchirure de l’admettre…Mais dis-moi…Que t’envoie-t-elle pour te faire tenir tranquille mon amour ? Quoi que ce soit, j’espère que cela te changera agréablement de mes massues…Ne les oublie pas complètement quand même…  

 

Somewhere deep inside Quelque part profondément en toi  

You must know I miss you Tu dois savoir que tu me manques  

 

Tu le sais n’est-ce-pas ? Ryô ? Dis-moi que tu en as conscience ! Oh ! Oui, tu me manques déjà, au bout de quelques heures j’ai l’impression de t’avoir quitté depuis des années…Alors que je ne l’ai pas même encore fait…J’ai besoin de toi Ryô. Viscéralement. Besoin de toi pour vivre. Pour respirer. Pour garder l’envie de me battre, jour après jour. Pour continuer de me lever le matin le sourire aux lèvres, car je sais qu’aujourd’hui encore tu seras près de moi, pour me soutenir. Pour apprécier la chaleur du soleil sur ma peau, la caresse des vagues sur mon corps et la douce mélodie des oiseaux à mes oreilles. Je ne pourrai plus jamais entendre un oiseau chanter désormais sans penser à ceux que nous avons entendu dans le parc, les trop rares fois où nous nous y sommes promenés ensemble…  

 

But what can I say Mais que puis-je dire  

Rules must be obeyed Il faut suivre les règles  

The judges will decide Les juges décideront  

The likes of me abide Les gens comme moi demeurent  

Spectators of the show Les spectateurs du show  

Always staying low Restent toujours longtemps  

 

C’est vrai. Je ne peux rien dire. Et encore moins faire. Un juge supérieur a décidé : ton cœur. Il me faut me conformer à son arrêt. Je n’ai pas le pouvoir de le modifier. Je demeure sur le côté de la route que l’on appelle « vie » et les spectateurs de cette représentation n’ont pas le pouvoir d’influer sur elle…Qu’importe la volonté avec laquelle on le tente…C’est inutile, Miki et les autres…Je m’incline.  

 

The game is on again Le jeu est ouvert de nouveau  

A lover or a friend Un amoureux ou un ami  

A big thing or a small Une chose importante ou une petite  

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

 

Un ami ou un amoureux ? Non, pour moi la question ne se pose pas. Je la refuse tout net. Je ne pourrais vivre ici en te voyant avec…avec elle. Il n’existe pas de demi-mesures possibles en amour.  

 

I don’t wanna talk Je ne veux pas parler  

’Cause it makes me feel sad Parce que cela me rend triste  

And I understand Et je comprends  

You’ve come to shake my hand Tu es venu pour me serrer la main  

 

Si tu avais seulement cette simple dignité...Mais non...Tu ne rentreras pas de la nuit...Pour cela, tu attendras que je sois réellement partie de cet endroit…Ne jamais affronter les faits, nous savons si bien tous deux combien c’est plus facile…J’en ai tant souffert, de tes dérobades Ryô…Tu te défiles sans cesse, et ce soir n’est pas différent…malgré tout ce qu’il implique…Mais non…Tu ne viendras pas…Je ne te reverrai jamais plus après ce soir…  

 

I apologise Je m’excuse  

If it makes you feel bad Si tu te sens mal  

Seeing me so tense De me voir si tendue  

No self-confidence-but you see Aucune confiance en moi-mais tu vois  

 

Que penseras-tu de ma lettre ? Peut-être n’aurais-je pas du l’écrire…Je ne voulais pas te faire culpabiliser, crois-moi Ryô…Je te le jure…Mais lorsque je l’ai écrite, j’étais dans un de ces états…Et pourtant mon esprit restait lucide…Enfin, plus ou moins…Mais ne crois pas que j’ai écrit cette lettre comme un moyen de te faire revenir vers moi… Ne t’en veux pas à cause de moi…On ne contrôle pas ces sentiments, je le sais mieux que personne…Alors je ne t’en tiendrai jamais rigueur…Toutefois ne me demande pas d’être à l’aise en ta présence…si je te revois…car tu sais bien que…  

 

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

The game is on again Le jeu est ouvert de nouveau  

A lover or a friend Un amoureux ou un ami  

A big thing or a small Une chose importante ou une petite  

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

The winner takes it all Le gagnant prend tout  

 

La voix de Kaori se brisa sur ces derniers mots de « The winner takes it all ». Ryô, incapable d’en supporter davantage, rentra brusquement dans la pièce.  

 

 

 


Capitolo: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


 

 

 

 

 

   Angelus City © 2001/2005

 

Angelus City || City Hunter || City Hunter Media City || Cat's Eye || Family Compo || Komorebi no moto de